Translation of "che intendevi" in English


How to use "che intendevi" in sentences:

E se la cosa non ti piace, possiamo parlare davvero di quello che intendevi tu prima.
And if you don't like it, we can have the conversation you thought we were having.
Mi sa che è questo che intendevi quando mi chiedesti di raccoglierti dalla strada infangato e ubriaco.
I guess this is what you meant, when you said you expected me to come get you muddy drunk in the street.
Era questo il primo passo che intendevi?
Was that the one step that you meant?
Ora, cos'è esattamente che intendevi farmi?
Now, what exactly were you going to do to me?
Non è questo quello che intendevi... vero, Billy?
That's not what you mean... is it, Billy?
Accidenti, Roy, comincio a capire quello che intendevi... wow!
Here, ooh, Jeez. Roy, beginning to see what you mean. Whoa.
Sono sicuro che intendevi dirlo nel modo più educato possibile.
I'm sure you mean that in the most polite way.
E se con altri abiti tu intendessi quello grigio beh ovvio che intendevi quello.
And if by other suits you mean the grey one, then of course you do.
Hai realizzato ciò che intendevi fare.
You know, you did what you said you were going to do.
Per tutto quello che... intendevi dire.
For everything you... meant to say.
Ah, beh, Bryce era il mio partner ma non siamo mai stati grandi amici, se e' questo che intendevi.
Uh, well, Bryce was my partner, but we were never really friends, if that's what you're asking.
Che intendevi con fatta saltare in aria?
What do you mean, blown up?
E' questo che intendevi quando hai detto che era malato?
is that what you meant when you said he was sick?
Sergente, hai dimostrato ciò che intendevi.
Staff Sergeant, you've proven your point.
Angie, che intendevi dicendo che sei morta per colpa dei tuoi genitori?
Angie, what did you mean about being dead because of your parents?
E che intendevi con "hanno effetto anche su di te"?
And what do you mean by "the rest of us"?
Era questo che intendevi quando parlavi di fumo passivo?
Was that... you were talking about, secondhand smoke?
Quando mi hai chiesto di prestarti la vecchia valigetta di tuo padre, non hai accennato al fatto che intendevi accoltellare qualcuno.
When asked to borrow your father's old briefcase, you didn't mention you were planning on stabbing someone.
E' questo... cio' che intendevi con "prenderti cura di me"?
Is that what you meant by "take care of me"?
Che intendevi quando gli hai detto... di trovare quel tizio e capire cos'ha in mente?
What did you mean about finding some guy, figuring out what he's up to?
Perche' non le hai detto che intendevi solo voi due?
Why didn't you tell her you meant the two of you?
Perciò quando hai detto che "avremmo" controllato tutte queste carte del comune, quello che intendevi veramente era... che l'avrei fatto io.
So when you said that "we" would look through all this stuff from the city, what you really meant... was me.
E' questo che intendevi dicendo di voler mostrare a Gotham la sua parte oscura.
So that's what you meant by showing Gotham - its darkest self.
Che intendevi per "chiudere le porte del Paradiso"?
What did you mean, we can shut down Heaven?
Non mi ha chiesto di andarmene, se e' quello che intendevi.
Does that mean you were fired? He hasn't asked me to leave, if that's what you're wonderin'.
So che intendevi quello, anche se non lo hai detto.
I know that meant stay away, but you didn't say it.
E no, non c'e' stato alcun tipo di salvataggio, se e' questo cio' che intendevi.
And no, it wasn't any sort of rescue, if that's what you mean.
Cioè, non è quello che intendevi?
I mean, isn't that what you meant?
E' questo che intendevi per profilo basso?
[Sighs] That's your idea of a low profile?
E' questo che intendevi con "profilo basso"?
So this is what you meant by low profile?
Penso fosse questo che intendevi prima, quando parlavi di come, a volte, sia difficile essere egoisti.
I guess that's what you meant earlier when you talked about how hard it is, being selfish, sometimes.
Quindi ho dedotto che intendevi che cerchiamo un ritardato mentale che parla Yiddish...
So I assumed you were saying we're looking for a mentally challenged, Yiddish-speaking...
Che intendevi dire che alcune persone ottengono più di una pensione?
What do you mean some people get more than one pension?
Che intendevi prima quando parlavi di Abby...
Just tell me, what did you mean earlier when you were talking about...
Che intendevi dire quando hai detto che valiamo piu' da vivi che da morti?
What did you mean when you said we're worth more alive than dead?
Che intendevi quando parlavi di qualcuno più potente di Charles?
What did you mean when you said... someone more powerful than Charles?
E' questo che intendevi con "saro' calma e razionale"?
Is that what you meant by, "I'll behave calmly and rationally"?
Non hai usato quella parola, ma è quello che intendevi.
Perhaps you didn't use that word, but that's what you meant.
Ho capito quello che intendevi dire, Jack.
I understood how you meant it, Jack.
Io... non pensavo certo che fosse questo quello che intendevi quando hai detto di voler andare di sopra.
I certainly didn't think this is what you meant when you said you wanted to come upstairs.
Che intendevi fare con la tua bicicletta, tesoro?
What were you planning to do about your bike, hon?
Era quello che intendevi per mille lame?
I've been thinking about those thousand razors?
Ma non è quello che intendevi.
But... That's not what you meant.
Randall, che intendevi prima quando hai detto "arreso"?
Randall, what'd you mean earlier when you said "surrendered"?
No, so che intendevi me, perche' non sono cretina e non lo e' neanche Caroline.
No, I know you meant me, because I'm not dumb and neither is Caroline.
4.6943278312683s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?